czwartek, 2 stycznia 2014

Na początek - Cień Słońca

Witaj przypadkowy Wirtualny Podróżniku!

Dotarłeś w miejsce, gdzie będziesz mógł znaleźć teksty, polską transkrypcję oraz tłumaczenie różnych ukraińskojęzycznych utworów.

Jak wiesz (albo i nie wiesz) języki wschodniosłowiańskie takie jak rosyjski, białoruski czy ukraiński posługują się alfabetami innymi niż nasz, opartymi na cyrylicy. Z tego powodu zakładam, że nie każda osoba interesująca się językiem ukraińskim (albo choćby tylko ukraińską muzyką) musi koniecznie znać również ukraińskie litery, dlatego oprócz oryginalnego tekstu tej czy innej piosenki będę zamieszczać transkrypcję, czyli ichniejsze słowa zapisane naszym alfabetem :)

Myślę, że warto by zacząć od - być może mało znanego zespołu - "Cień Słońca" (ukr. Тінь Сонця).
Grupa gra dość specyficzny gatunek muzyczny określany jako "kozacki rock", z resztą, nie będę powtarzać tego, co już jest napisane:

folkmetal.pl

last.fm

Dla mnie jest to twórczość unikalna nie tylko dzięki połączeniu bandury z gitarą elektryczną, ale również dzięki wspaniałym tekstom, które budzą magię folkloru, zapoznają słuchacza z żywą nadal na ziemiach Ukrainy tradycją kozacką i starymi mitami oraz wierzeniami Słowian.

Mam nadzieję, że uda mi się przybliżyć Ci nieco ten dziwny świat, nie niszcząc formy i nie zaprzepaszczając przekazu, przy czym podkreślam, że nie jestem profesjonalnym tłumaczem a ten blog to jedynie mały eksperyment.

Na początek to by było tyle :)

2 komentarze:

  1. Znam chłopaków z Tini Soncia osobiście i powiem, że kiedy ich poznałam, pokochałam zespół jeszcze bardziej. Zero komercji, zero przepychu, zero parcia na rozpoznawalność. Organizowałam ich koncert w naszym mieście. Jedna babka zaproponowała na plakacie napis "vidomyj ukrains'kyj hurt" na co Serhij momentalnie zaprotestował, mówiąc, że nie są oni 'widomi', ani tacy być nie chcą, że są normalnymi chłopakami robiącymi swoją robotę - oświecanie młodych Ukraińców (tak przynajmniej ja postrzegam ich twórczość). Oprócz grania w zespole, każdy z nich gdzieś pracuje. Są ambitni, inteligentni, oczytani, interesują się polityką, historią (zwłaszcza wokalista), więc ich teksty o historii raczej nie są wyssane z palca, albo ukraińskich legend (z takim zarzutem się spotkałam, niestety). Bardzo gorąco polecam zespół. Sama pojechałabym chętnie na ich koncert, ale niestety mieszkam teraz w UK :(

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Tak, i dlatego lubię robić przekłady ich utworów - teksty są bardzo głębokie i widać, że osoba, która je pisze doskonale wie w czym rzecz. Opowiadają swoje historie z wielkim rozmachem i wychodzi im to bardzo naturalnie, a do tego teksty posiadają również niemałe walory artystyczne! Pozdrawiam, Natalio! :)

      Usuń