sobota, 28 lutego 2015

Дай вам Боже/Daj wam Boże

Wykonanie: Н.три (N.try)

Odsłuchać można tu, po  numerem 11

http://chomikuj.pl/Fireghost888/Ukrai*c5*84ska+muzyka/N.TRY++(Alt.Rock)/N.TRY+-+Yakby+ya+mih+znaty+-+2007

Tekst oryginalny:

Дай вам Боже, добрі люди,
Все, що вам хорошим треба:
Більше серця, менше люті
І рясної мани з неба!
Хай ваш буде чистим обрій,
Хай вам доля допоможе!
Дай вам Боже, добрі люди,
Люди добрі, дай вам Боже!

Я ходив по великому світу,
Бачив гори і бачив пустелі,
Там усюди живуть собі люди,
Добрі люди красиві й веселі.
І усі вони мріють про щастя,
І стають за те щастя до бою,
І тому там біда за бідою,
Бо усім дуже хочеться щастя.

Я бував на майданах свободи,
Там кричать, не шкодуючи горла,
Там на кожному прапорі правда,
Справжня правда гаряча та горда.
І усюди добрії люди,
І вони за ту правду стіною,
І тому там війна за війною,

Бо у кожного там своя правда!

Transkrypcja:

Daj wam Boże, dobri ljudy,
Wse, szczo wam choroszym treba:
Bilsze sercja, mensze ljuti
I rjasnoji many z neba!
Chaj wasz bude czystym obrij,
Chaj wam dolja dopomoże!
Daj wam Boże, dobri ljudy,
Ljudy dobri, daj wam Boże!

Ja chodyw po wełykomu switu,
Baczyw hory i baczyw pusteli,
Tam usjudy żywut' sobi ljudy,
Dobri ljudy krasywi j weseli.
I usi wony mrijut' pro szczastja,
I stajut' za te szczastja do boju,
I tomu tam bida za bidoju,
Bo usim duże choczet'sja szczastja.

Ja buwaw na majdanach swobody,
Tam kryczat', ne szkodujuczy horła,
Tam na kożnomu prapori prawda,
Sprawżnja prawda harjacza ta horda.
I usjudy dobriji ljudy,
I wony za tu prawdu stinoju,
I tomu tam wijna za wijnoju,

Bo u kożnoho tam swoja prawda!

Tłumaczenie:

Niechże Bóg wam, dobrzy ludzie
Ześle wszystko, czego trzeba:
Więcej serca, a mniej licha
I obfitej manny z nieba!
Niech widnokrąg czystym będzie,
Niech wam przeznaczenie służy.
Dajże Bóg wam, dobrzy ludzie
Dobrzy ludzie, daj wam Boże!

Wędrowałem po wielkim świecie.
Widziałem góry, widziałem piaski.
Wszędzie tam mieszkają ludzie,
Dobrzy ludzie, promienni, radośni.
Wszyscy oni marzą o szczęściu
I stają w tego szczęścia obronie
Toteż mają biedę za biedą
Bo szukają świętego spokoju.

Bywałem na majdanach wolności
Tam krzyczą, nie żałując swych krtani
A na każdym sztandarze prawda,
Harda prawda, zadziorna i dumna.
Wszędzie dobrzy ludzie
Stają za prawdą murem
I dlatego ciągle trwa wojna,

Bo każdy ma tam swoją prawdę!

wtorek, 30 grudnia 2014

Карна/Karna/Karna

Wykonanie: Чур (Czur)
Folk-metal

Tu można posłuchać:
https://www.youtube.com/watch?v=492KDfpYtTA

Tekst oryginalny:

Плач, древнє небо,
Над мертвим полем.
Те поле всіяли ми
Кров’ю-рудою, сивим болем.

Крізь наші очі
Трави проросли.
За що гинули ми,
Про те плачуть над нами грози.

Не теє небо
Плаче над нами,
А то каримо ми
За своїми синами.

Вони не мертві,
Живі-здорові,
Та немає у них

В жилах нашої крові.

Transkrypcja:

Placz, drewnie nebo,
Nad mertwym polem.
Te pole wsijaly my
Krow'ju-rudoju, sywym bolem.

Kriz' naszi oczi
Trawy prorosly.
Za szczo hynuly my,
Pro te placzut' nad namy hrozy.

Ne teje nebo
Placze nad namy,
A to karymo my
Za swojimy synamy.

Wony ne mertwi,
Żywi-zdorowi,
Ta nemaje u nych
W żylach naszoji krowi.

Tłumaczenie:

Łkaj, stare niebo,
Nad martwym polem.
To pole siane
Krwią, walką, bólem.

Na naszych kościach
Trawy wyrosły
Za co ginęliśmy?
Burze krzyczą o tym.

To nie niebo
Płacze nad nami
To my łkamy
Nad swoimi synami.

Nie są martwi
- żywi i zdrowi,
Lecz nie ma w ich
Żyłach naszej krwi.

czwartek, 31 lipca 2014

Народна війна/Narodna wijna/Powszechna wojna (domowa)

Wykonanie: Тінь Сонця

Tu można posłuchać:
https://www.youtube.com/watch?v=e6hjHSirGso

Tekst oryginalny

Виграють зорі пророчі,
В лісі тіні-поторочі...
Чорний ворон примружує очі -
Йде орда протиночі.

Вона палить моє серце,
Вона труїть мою душу.
То ж за край рідний стати я мушу
У кривавому герці...

Горить село, тремтить душа, відтята в сестри коса.
Батьківське поле, рідний край стоптала хижа орда.
О, Боже Правий! В бій благослови!
За землю рідну, за свободу!

Пр:
Затремтіла в небі чорна хмара, громом покотив Холодний Яр:
По Вкраїні йде війна народна, про яку колись співав Кобзар.

Дніпром Зелений, лісом Струк, Блакитний степом іде.
Сміється Гризло, а Василь свинцем рогатих пече.
О, діду рідний! В бій благословіть!
За землю рідну, за свободу!

Пр.

Не плач, кохана, між боїв я все ж зустріну тебе.
Нас рідне поле освятить, коли зіллємось в одне.
І нове зерня воя проросте
За землю рідну, за свободу!

Пр.

Виграють зорі пророчі,
В лісі тіні-поторочі...
Залишенець заплющує очі...
Зійде день після ночі!

Transkrypcja:

Wyhrajut' zori proroczi,
W lisi tini-potoroczi...
Czornyj woron prymrużuje oczi -
Jde orda protynoczi.

Wona pałyt' moje serce,
Wona trujit' moju duszu.
To ż za kraj ridnyj staty ja muszu
U krywawomu herci....

Horyt' seło, tremtyt' dusza, widtjata w sestry kosa.
Bat'kiws'ke połe, ridnyj kraj stoptała chyża orda.
O, Boże Prawyj! W bij błohosławy!
Za zemlju ridnu, za swobodu!

Ref:
Zatremtiła w nebi czorna chmara, hromom pokotyw Chołodnyj Jar:
Po Wkrajini jde wijna narodna, pro jaku kołys' spiwaw Kobzar.

Dniprom Zełenyj, lisom Struk, Błakytnyj stepom ide.
Smijet'sja Hryzło, a Wasyl swyncem rohatych pecze.
O, didu ridnyj! W bij błahosłowit'!
Za zemlju ridnu, za swobodu!

Ne płacz, kochana, miż bojiw ja wse ż zustrinu tebe.
Nas ridne połe oswjatyt', koły zilljemos' w odne.
I nowe zernja wolja proroste
Za zemlju ridnu, za swobodu!

Wyhrajut' zori proroczi,
W lisi tini-potoroczi....
Załyszenec' zapljuszczuje oczi...
Zijde den' pislja noczi!

Tłumaczenie:

Zwyciężą prorocze gwiazdy,
W lesie - cienie jak zjawy...
Czarny kruk mruży oczy
Idzie orda wśród nocy.

Ona pali moje serce,
Ona trawi mi duszę.
Wszak za ojczyznę stanąć muszę
Do krwawego boju...

Wieś płonie, dusza drży, jak ścięty warkocz,
Rodzinną ziemię, ojczysty kraj zdeptała wraża orda.
O, Boże Sprawiedliwy! Błogosław nam w boju!
Za ziemię, za wolność!

Ref:
Zadrżała w niebie czarna chmura, gromem poruszony Chłodny Jar:
Ukrainą idzie wielka wojna, o której niegdyś śpiewał Kobziarz.

(Dnieprem Zielony, lasem Strąk, Błękitny idzie stepem.
Śmieje się Gryzło, a Wasyl ołowiem piecze rogatych.)*
O, przodku rodzony! Błogosław nam w boju!
Za ziemię, za wolność!

Nie płacz, kochana, wśród bitw i tak cię znajdę.
Ojczysta ziemia nas oświeci, gdy staniemy się jednym.
I nowe ziarno przerośnie wojnę
Za ziemię, za wolność!

Zwyciężą prorocze gwiazdy,
W lesie - cienie jak zjawy...
Niedobitek zamyka oczy
Zejdzie słońce po nocy!

----------------------------------
*tłumaczenie dosłowne, prawdę powiedziawszy nie wiem co to miałoby oznaczać, jak się dowiem -przekład zostanie zaktualizowany.